ゲスト さん (ログイン)
宅配注文における配送料金および代引き手数料改定のお知らせ
オンライン書店【ホンヤクラブ】はお好きな本屋での受け取りで送料無料!新刊予約・通販も。本(書籍)、雑誌、漫画(コミック)など在庫も充実
「豊かな文法」から捉える英語構文
くろしお出版 野中大輔
点
認知言語学の立場からの英語構文研究に新境地を切り開く!ある種の動詞は書き換え可能とされる2つの構文で用いられる。そのような書き換えが成立するのはなぜか?それらの構文はどのように使い分けられているのか?多様な実例の観察をもとに、動詞と構文をめぐる謎に挑む。
第1章 序論第2章 認知言語学の構文研究と場所格交替第3章 場所格交替の先行研究と課題第4章 場所格交替と評価的意味第5章 場所格交替と構文の複合形第6章 場所格交替とレシピ第7章 非交替動詞が交替するとき第8章 英語の場所格交替に相当する日本語の表現第9章 結語
Ronald W. Langackerが提唱する認知文法理論の文法観を「豊かな文法」と名づけ、その立場から英語の場所格交替を分析。関連する文法現象を含め多様な実例を観察し、英語話者による構文選択の実態に迫る。■まえがきより日本語の「ジョンが干し草をトラックに積んだ」に当たる内容を英語で表現する場合、以下のような2通りの言い方が可能である。John loaded hay onto the truck.John loaded the truck with hay.どちらの表現でもloadという動詞が使われているが、一方ではhayが目的語になっているのに対して、もう一方ではthe truckが目的語になっている。このように動詞が2通りの構文に現れる現象は構文交替と呼ばれており、上記のような例は特に「場所格交替」として知られている。本書は英語の場所格交替を取り上げ、なぜこのように複数の構文が成立するのか、それらはどのように使い分けられているのかという問いを、認知言語学の観点から考察する。(中略)本書が扱う主な現象は英語の場所格交替であるが、場所格交替は英語のほかの文法現象とも関わり合っている。場所格交替と同じような発想に基づく現象を見出せることもあれば、場所格交替の構文が別の構文(受身文など)と組み合わさっていることもある。また、日本語との比較・対照をすることで見えてくる特徴もあるだろう。したがって、関連する文法現象を扱った文献も幅広く参照し、場所格交替の分析に生かすよう努めた。
ページ上部へ戻る
この商品に寄せられたカスタマーレビューはまだありません。
レビューを評価するにはログインが必要です。
この商品に対するあなたのレビューを投稿することができます。
本好きのためのオンライン書店
Honya Club.comは日本出版販売株式会社が運営しているインターネット書店です。ご利用ガイドはこちら
価格:1,700円(本体1,545円+税)
【2025年12月発売】
1位
又吉直樹
価格:1,320円(本体1,200円+税)
【2015年03月発売】
一覧を見る
[BOOKデータベースより]
認知言語学の立場からの英語構文研究に新境地を切り開く!ある種の動詞は書き換え可能とされる2つの構文で用いられる。そのような書き換えが成立するのはなぜか?それらの構文はどのように使い分けられているのか?多様な実例の観察をもとに、動詞と構文をめぐる謎に挑む。
第1章 序論
[日販商品データベースより]第2章 認知言語学の構文研究と場所格交替
第3章 場所格交替の先行研究と課題
第4章 場所格交替と評価的意味
第5章 場所格交替と構文の複合形
第6章 場所格交替とレシピ
第7章 非交替動詞が交替するとき
第8章 英語の場所格交替に相当する日本語の表現
第9章 結語
Ronald W. Langackerが提唱する認知文法理論の文法観を「豊かな文法」と名づけ、その立場から英語の場所格交替を分析。関連する文法現象を含め多様な実例を観察し、英語話者による構文選択の実態に迫る。
■まえがきより
日本語の「ジョンが干し草をトラックに積んだ」に当たる内容を英語で表現する場合、以下のような2通りの言い方が可能である。
John loaded hay onto the truck.
John loaded the truck with hay.
どちらの表現でもloadという動詞が使われているが、一方ではhayが目的語になっているのに対して、もう一方ではthe truckが目的語になっている。このように動詞が2通りの構文に現れる現象は構文交替と呼ばれており、上記のような例は特に「場所格交替」として知られている。本書は英語の場所格交替を取り上げ、なぜこのように複数の構文が成立するのか、それらはどのように使い分けられているのかという問いを、認知言語学の観点から考察する。
(中略)
本書が扱う主な現象は英語の場所格交替であるが、場所格交替は英語のほかの文法現象とも関わり合っている。場所格交替と同じような発想に基づく現象を見出せることもあれば、場所格交替の構文が別の構文(受身文など)と組み合わさっていることもある。また、日本語との比較・対照をすることで見えてくる特徴もあるだろう。したがって、関連する文法現象を扱った文献も幅広く参照し、場所格交替の分析に生かすよう努めた。