ゲスト さん (ログイン)
オンライン書店【ホンヤクラブ】はお好きな本屋での受け取りで送料無料!新刊予約・通販も。本(書籍)、雑誌、漫画(コミック)など在庫も充実
KADOKAWA kazuma
大迫力の場面写真と詳細な場面説明で「本だけ」でも楽しめる。別冊のフレーズ超解説&英和辞典で深い学びを得られる。英文に忠実な和訳で英語の意味が理解しやすい。
ロキ現る妖艶なるスパイ憤怒の制御組織の一部生ける伝説鋼の男大ファンフューリーの勝ち邂逅兄弟〔ほか〕
教科書や参考書じゃない。何度も何度も見てきた、この映画で学びたかった!超豪華、本書の3大特長【1】大迫力の場面写真と詳細な場面説明で「本だけ」でも楽しめる本書では、映画の場面写真を豊富に掲載しており、かつ、アクションシーンや動きの多いシーンについても詳細な場面説明を記載しているので、DVDがなくても、本だけで臨場感を味わいながら、映画の本編を追うことができるようになっています。文字で追うヒーローたちの活躍に、新しいアベンジャーズの魅力を再発見できるでしょう。【2】別冊のフレーズ超解説&英和辞典で深い学びを得られる本編で重要になる100以上のフレーズと単語の意味を網羅的に別冊で掲載しています。解説が別冊になっていることで、解説なしで本編の英語を読み進めたり、本編の英語を読みながら、詳細な解説や単語の意味をスムーズに確認することができるようになっています。また作中使用される独特のジョークなども別冊で解説。合わせて読むことで本編の英語を最大限に楽しめるようになっています。【3】英文に忠実な和訳で英語の意味が理解しやすい洋画を映像作品として楽しむためには、場面の「絵」と「セリフ」が同時に進行していかなくてはなりません。両方をストレスなく追いかけるために推奨されている字幕の分量は1秒に4文字までと言われています。そのため字幕翻訳には話の辻褄が合う程度に省略されている部分が多数存在します。また、文化的背景を持たないと理解できないために、あえて訳していない箇所もたくさんあります。本書ではそれらを限界まで、英語のセリフそのままに感じられるよう再翻訳したので、本編の英語に沿った忠実な和訳を確認できるようになっています。
ページ上部へ戻る
この商品に寄せられたカスタマーレビューはまだありません。
レビューを評価するにはログインが必要です。
この商品に対するあなたのレビューを投稿することができます。
本好きのためのオンライン書店
Honya Club.comは日本出版販売株式会社が運営しているインターネット書店です。ご利用ガイドはこちら
村木宏衣
価格:1,430円(本体1,300円+税)
【2020年05月発売】
不二原理夏 港瀬つかさ シソ
価格:737円(本体670円+税)
【2021年03月発売】
日本心理研修センター
価格:4,180円(本体3,800円+税)
【2019年09月発売】
1位
又吉直樹
価格:1,320円(本体1,200円+税)
【2015年03月発売】
一覧を見る
[BOOKデータベースより]
大迫力の場面写真と詳細な場面説明で「本だけ」でも楽しめる。別冊のフレーズ超解説&英和辞典で深い学びを得られる。英文に忠実な和訳で英語の意味が理解しやすい。
ロキ現る
[日販商品データベースより]妖艶なるスパイ
憤怒の制御
組織の一部
生ける伝説
鋼の男
大ファン
フューリーの勝ち
邂逅
兄弟〔ほか〕
教科書や参考書じゃない。
何度も何度も見てきた、この映画で学びたかった!
超豪華、本書の3大特長
【1】大迫力の場面写真と詳細な場面説明で「本だけ」でも楽しめる
本書では、映画の場面写真を豊富に掲載しており、
かつ、アクションシーンや動きの多いシーンについても
詳細な場面説明を記載しているので、DVDがなくても、
本だけで臨場感を味わいながら、映画の本編を追うことができるようになっています。
文字で追うヒーローたちの活躍に、新しいアベンジャーズの魅力を再発見できるでしょう。
【2】別冊のフレーズ超解説&英和辞典で深い学びを得られる
本編で重要になる100以上のフレーズと単語の意味を網羅的に別冊で掲載しています。
解説が別冊になっていることで、解説なしで本編の英語を読み進めたり、本編の英語を読みながら、
詳細な解説や単語の意味をスムーズに確認することができるようになっています。
また作中使用される独特のジョークなども別冊で解説。
合わせて読むことで本編の英語を最大限に楽しめるようになっています。
【3】英文に忠実な和訳で英語の意味が理解しやすい
洋画を映像作品として楽しむためには、場面の「絵」と「セリフ」が同時に進行していかなくてはなりません。
両方をストレスなく追いかけるために推奨されている字幕の分量は1秒に4文字までと言われています。
そのため字幕翻訳には話の辻褄が合う程度に省略されている部分が多数存在します。
また、文化的背景を持たないと理解できないために、あえて訳していない箇所もたくさんあります。
本書ではそれらを限界まで、英語のセリフそのままに感じられるよう再翻訳したので、
本編の英語に沿った忠実な和訳を確認できるようになっています。