Between 1330 and 1332 the Buddhist priest Kenk〓, having, as he put it, "nothing better to do," turned to his inkstone and brushes. He jotted down his thoughts, observations, and opinions; anecdotes that he found interesting, amusing, or instructive; accounts of customs and ceremonies―everything that seemed to him worthy of preservation. Donald Keene’s complete translation admirably presents this extraordinarily influential Japanese classic.
[日販商品データベースより]
Between 1330 and 1332 the Buddhist priest Kenk〓, having, as he put it, "nothing better to do," turned to his inkstone and brushes. He jotted down his thoughts, observations, and opinions; anecdotes that he found interesting, amusing, or instructive; accounts of customs and ceremonies―everything that seemed to him worthy of preservation. Donald Keene’s complete translation admirably presents this extraordinarily influential Japanese classic.
吉田兼好『徒然草』 ドナルド・キーンによる英訳版