- シェイクスピアの翻訳
-
研究社
大場建治
- 価格
- 3,300円(本体3,000円+税)
- 発行年月
- 2009年07月
- 判型
- B6
- ISBN
- 9784327481551
この商品をご覧のお客様は、こんな商品もチェックしています。
-
あらし
-
ウィリアム・シェイクスピア
大場建治
価格:1,980円(本体1,800円+税)
【2010年09月発売】
-
ハムレット
-
ウィリアム・シェイクスピア
大場建治
価格:4,180円(本体3,800円+税)
【2004年09月発売】
-
あらし
-
ウィリアム・シェイクスピア
大場建治
価格:3,300円(本体3,000円+税)
【2009年04月発売】
-
宴の夜
-
ウィリアム・シェイクスピア
大場建治
価格:4,180円(本体3,800円+税)
【2007年05月発売】
-
真夏の夜の夢
-
ウィリアム・シェイクスピア
大場建治
価格:4,180円(本体3,800円+税)
【2005年12月発売】
ユーザーレビュー
この商品に寄せられたカスタマーレビューはまだありません。
レビューを評価するにはログインが必要です。
この商品に対するあなたのレビューを投稿することができます。
[BOOKデータベースより]
何よりも心がけたいのは、シェイクスピアの台詞のリズム、舞台のリズム。二十一世紀のシェイクスピア翻訳のあるべき姿とは。日本のシェイクスピア初訳出版から125年、日本人で初めてテキストの編纂に挑み、翻訳を試みた著者が論じるシェイクスピア翻訳論。
1(シェイクスピアの翻訳;シェイクスピアのテキスト;翻訳雑記;“To be,or not to be,…”をどう訳すか ほか)
[日販商品データベースより]2(この一冊を読み返す―坪内逍遙『シェークスピヤ研究栞』;シェイクスピア百二十周年;追悼の海―木下さんのシェイクスピア;研究社版のシェイクスピア ほか)
3(わたしの翻訳)
何よりも心がけたいのは、シェイクスピアの台詞のリズム、舞台のリズム。日本のシェイクスピア初訳出版から125年、日本人で初めてテキストの編纂に挑み、翻訳を試みた著者が論じる、シェイクスピア翻訳論。