- 誤訳で学ぶ技術の英語
-
- 価格
- 2,860円(本体2,600円+税)
- 発行年月
- 1987年11月
- 判型
- B5
- ISBN
- 9784871980104
この商品をご覧のお客様は、こんな商品もチェックしています。
- 世界が驚く日本のすごい科学と技術
-
価格:1,650円(本体1,500円+税)
【2022年04月発売】
ゲスト さん (ログイン) |
![]() |
HonyaClub.comアフィリエイトプログラム終了のご案内
オンライン書店【ホンヤクラブ】はお好きな本屋での受け取りで送料無料!新刊予約・通販も。本(書籍)、雑誌、漫画(コミック)、洋書など在庫も充実
この商品をご覧のお客様は、こんな商品もチェックしています。
価格:1,650円(本体1,500円+税)
【2022年04月発売】
[BOOKデータベースより]
技術英文では一義性が重視されているので、一見くみし易いようであるが、仕様書、マニュアル、特許、契約書、その他の技術文献などにおいて翻訳に重大な誤訳があれば紛争の種になりかねない。本書に掲げた欠陥翻訳100例には、初歩的な小さな陥し穴のために、原文の大意がつかめていない翻訳、うっかり辞書を引かなかったために間違ってしまった翻訳、一語一訳主義におちいったための悪訳、準技術用語の多様な用法のために適訳できなかったもの、および、こうすればすっきりした自然な訳文ができたであろうというものなどがあげられている。
1 初歩的なミス
2 名詞
3 形容詞
4 動詞
5 〜ingに注意
6 副詞
7 前置詞
8 注意すべき構文