- 在庫状況:在庫あり(1〜2日で出荷)
[BOOKデータベースより]
同時代作家を日本に紹介し、古典を訳し直す。音楽にまつわる文章を翻訳し、アンソロジーを編む。フィッツジェラルド、カーヴァー、カポーティ、サリンジャー、チャンドラー。小説、詩、ノンフィクション、絵本、訳詞集…。1981年刊行の『マイ・ロスト・シティー』を皮切りに、訳書の総数七十余点。小説執筆のかたわら、多大な時間を割いてきた訳業の全貌を明らかにする。
翻訳作品クロニクル 一九八一‐二〇一七
対談 村上春樹×柴田元幸 翻訳について語るときに僕たちの語ること(前編)
サヴォイでストンプ(オーティス・ファーガソン、村上春樹訳)
翻訳について語るときに僕たちの語ること(後編)
寄稿 都甲幸治 教養主義の終りとハルキムラカミ・ワンダーランド 村上春樹の翻訳
旺盛な意欲はどこからくるのか、翻訳が創作にもたらした影響は…。翻訳者・村上春樹が全てを語る。思い入れをこめて訳書1点1点を自ら紹介、36年の道のりを一望する決定版クロノロジー。
この商品をご覧のお客様は、こんな商品もチェックしています。
- 若い読者のための短編小説案内
-
価格:682円(本体620円+税)
【2004年10月発売】
- 夢を見るために毎朝僕は目覚めるのです
-
価格:880円(本体800円+税)
【2012年09月発売】
- 村上春樹、河合隼雄に会いにいく
-
価格:649円(本体590円+税)
【1999年01月発売】
- 本当の翻訳の話をしよう 増補版
-
価格:880円(本体800円+税)
【2021年07月発売】
- みみずくは黄昏に飛びたつ
-
価格:825円(本体750円+税)
【2019年12月発売】
その原動力はどこからくるのか…。翻訳者・村上春樹が、70余点の訳書と36年の道程を振り返る。柴田元幸氏との対談もたっぷり収録。